$TotalRegistrosAcesso = "1"; $TotalRegistrosAcesso = "1";

Best Audio Books

advertising

A Nota de Cem Mil-Réis

{Artur Azevedo}
[Language: pt_br]
advertising
Lembrou de alguém? Compartilhe!




Contos volume 2 (Artur de Azevedo)

A Nota de Cem Mil-Réis




O Cavalcânti era um marido incorreto, para não empregar um adjetivo mais forte; imaginem que os seus recursos não davam para acudir a todas as necessidades da família e, no entanto, era ele um dos amantes da Josephine Leveau, uma cocotte francesa, cujo nome era muito conhecido nas rodas alegres, e se prestava aos trocadilhos mais interessantes, quer em francês, quer em português.



Como a esposa do Cavalcanti era uma hábil costureira, recorreu à sua habilidade para ajudar nas despesas de casa. Um dia fez um vestido para uma amiga, e, tão bem feito, tão elegante, que a sua fama correu de boca em boca, e valeu-lhe uma freguesia certa, que lhe dava algum dinheiro a ganhar. Havia meses em que ela fazia trezentos mil-réis.



O Cavalcanti não protestou, pelo contrário aprovou. Fez mais, como vão ver.



Uma bela manhã, a Josephine mandou-lhe pedir cem mil-réis para uma necessidade urgente, e ele não os tinha, nem sabia onde ir buscá-los. Hesitou durante algum tempo em cometer uma baixeza, mas acabou cometendo-a. Já o leitor adivinhou que o miserável pediu à esposa o dinheiro que devia mandar à amante.



A pobre senhora não manifestou a menor contrariedade: foi ao seu quarto, abriu uma gaveta onde guardava o fruto do seu trabalho, e tirou uma nota de cem mil-réis, ainda nova. Antes de levá-la ao marido, que esperava na sala de jantar, contemplou-a durante algum tempo como para despedir-se dela para sempre, e então notou que alguém escrevera num canto estas palavras com letra miúda: "Nunca mais te verei, querida nota!" E como D. Margarida - ela chamava-se Margarida - tivesse um lápis à mão, escreveu por baixo daquelas palavras "Nem eu!".



O Cavalcanti empalmou os cem mil-réis com um estremeção de alegria.



— Este dinheiro faz-te muita falta? - perguntou ele.



— Não - respondeu ela - hoje mesmo espero receber igual quantia.



Meia hora depois, o Cavalcânti entregava a nota, dentro de um envelope, a Josephine Leveau.



Nesse mesmo dia D. Margarida recebeu os outros cem mil-réis que esperava. Contra o seu costume, o Cavalcânti estava em casa.



— Olha, disse-lhe ela, aqui estão os cem mil-réis que eu contava receber. A freguesa é boa.



— Quem ela é? perguntou o marido.



— Não a conheço; veio ter comigo e pediu-me que lhe fizesse um vestido de seda, riquíssimo. Tinham-lhe dito que eu trabalhava bem e barato.



— Mas é senhora séria?



— Parece. É francesa, e casada com um banqueiro, disse-me ela. Naturalmente o marido é também francês, porque ela chama-se Madame Leveau.



— Leveau! repetiu o Cavalcânti empalidecendo.



— Conheces?



— Não.



— Então, por que fizeste essa cara espantada? Boa freguesa! O vestido foi hoje de manhã cedo, e hoje mesmo veio o dinheiro.



— Onde mora essa Madame Leveau?



— Na Rua do Catete.



Dizendo isto D. Margarida abriu o envelope e retirou os cem mil-réis.



— Que coincidência! disse ela; a nota é da mesma estampa da qual te dei hoje de manhã! Por sinal que a outra tinha no canto... Oh!...



Este grito quer dizer que D. Margarida tinha lido a frase "Nunca mais te verei", e o seu acréscimo: "Nem eu!".



— Que foi? perguntou o Cavalcanti.



— A nota é a mesma!...



— A mesma? repetiu o marido gaguejando.



— A mesmíssima! Reconheço-a por causa destas palavras... Vê! a minha letra!...



O Cavalcanti arranjou uma desculpa esfarrapada: disse que tinha pago os cem mil-réis ao banqueiro Leveau, a quem os pedira emprestados; mas D. Margarida não engoliu a pílula, e foi à casa de Josephine certificar-se de que esta era uma cocotte freqüentada por seu marido.



A pobre senhora separou-se do desgraçado, e abriu casa de modista. Ganha muito dinheiro.





--- Provided by owpoga.com ---






Contos, volume 1

A Nota de Cem Mil Réis

"O Cavalcânti era um marido incorreto, para não empregar um adjetivo mais forte; imaginem que os seus recursos não davam para acudir a todas as necessidades da família e, no entanto, era ele um dos amantes da Josephine Leveau, uma cocotte francesa, cujo nome era muito conhecido nas rodas alegres, e se prestava aos trocadilhos mais interessantes, quer em francês, quer em português."

Artur de AZEVEDO (1855 - 1908)

Artur de Azevedo foi um dos principais autores de teatro no Brasil do século XIX. Dando continuidade à obra de Martins Pena, consolidou a comédia de costumes brasileira, sendo no país o principal autor do teatro de revista, em sua primeira fase. Sua atividade jornalística foi intensa, devendo-se a ele a publicação de uma série de revistas, além da fundação de alguns jornais cariocas. Ficou também conhecido por suas crônicas e contos, sempre cheios de humor. Esta coleção é uma recolha de seus contos, publicados, em sua maior parte, no livro Contos Possíveis, de 1908.

Genre(s): Short Stories
Language: Portuguese
librivox.org

BEST AUDIOBOOKS { BaudBoo } Education [ Public Domain ] To listen & learn languages like a child.
FOLLOW: https://twitter.com/bestaudio_books
Play My Games : https://play.google.com/store/apps/dev?id=7396136443061298892

Donations : https://pag.ae/bchzq0M (PagSeguro)

#listen #Learn #listening #audiobooks #TYAB #audible #literature #audible #free #bestaudiobooks #Visuallyimpaired #visual #art #education
Autor: Artur Azevedo
Idioma: pt_br
300.133 
FecharX
NewsLetters
Espaço Publicitário



 
Owpoga
*® Este sistema e todo seu conteúdo estão protegidos pelas leis de direitos autorais (registro de programa de computador) 2015

Este site utiliza cookies para obter dados estatísticos da navegação de seus usuarios. Se continuar navegando consideramos que aceita seu uso.